UM DIA DO NOSSO OUTONO by Rainer Maria Rilke

Autumn Day

Lord: it is time.
The summer was immense.
Lay your shadow on the sundials
and let loose the wind in the fields.

Bid the last fruits to be full; give them another two more southerly days,
press them to ripeness, and chase
the last sweetness into the heavy wine.

Whoever has no house now will not build one
anymore.
Whoever is alone now will remain so for a long time,
will stay up, read, write long letters,
and wander the avenues, up and down,restlessly,
while the leaves are blowing.


Translated by Galway Kinnell and Hannah Liebmann, "The Essential Rilke" (Ecco)

Nota sobre o autor:
Antes dos poemas, cheguei a Rilke pelas cartas numa altura em que a adolescência me empurrava para ser escritora...(tonta!!!!). "Cartas A Um Jovem Poeta" reúne a correspondência trocada entre o escritor e um jovem admirador e poeta, Franz Xaver Kappus, entre fevereiro de 1903 e dezembro de 1908. São dez cartas que, mais do que falar de poesia, falam de vida. Rainer Maria Rilke nasceu em Praga em 4 de dezembro de 1875. É considerado um dos mais importantes poetas modernos da literatura e língua alemã. O autor morreu no dia 29 de dezembro de 1926 em Valmont (Suíça).

Comentários

Mensagens populares